Skip to main content

Contoh Terjemahan Bahasa Jawa Ke Indonesia (bag.1)

Sugeng rawuh dulur,

Kali ini saya ingin mencoba menerjemahkan kalimat dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia. Petikan kalimat ini saya ambil dari Solopos.com. Silakan jika ada dari Anda yang menemukan keganjilan atau kesalahan dalam penerjemahan ini bisa mengkoreksi melalui kotak komentar.

Tekan omahe randha kembang kuwi atiku kaya dijedorne lawang. Nalika randha kembang kuwi mbukak lawang ora bisa dak ampet kagetku nalika aku nyawang raine,”Esti!” pambengokku terus bubar kuwi aku ora mangerteni maneh ana kadadeyan apa. Ngerti-ngerti aku wis ana ngomah lan dirubung sedulur-sedulurku.

“Le, nyatane meneng-meneng kowe luwih nakal timbang, Mas Bas,” ngendikane Mas Kun. ”Dhik Esti, randha kembang kuwi, crita akeh babagan biyen sesambungan karo awakmu ananging wong tuwane ora setuju. Terus kowe nekad nganti Dhik Esti duwe anak siji ora ana bapake. Tibake bapake ya kowe kuwi. Sesambungane Dhik Esti karo Mas Bas kuwi tibake mung sandiwara kanggo mancing tanggung jawabmu sawise Dhik Esti mangerteni manawa Mas Bas kuwi masmu ipe. Saiki gelem ora gelem kowe dak rabekke karo Esti,” ngendikane Mas Kun.

Terjemahannya kurang lebih seperti ini:

Tiba di rumah janda kembang itu hatiku seperti dibenturkan pintu. Ketika janda kembang itu membuka pintu tidak bisa aku tahan kagetku ketika aku menatap wajahnya, "Esti!" teriakku kemudian setelah itu aku tidak tahu lagi ada kejadian apa. tahu-tahu aku sudah ada di tumah dan dikelilingi saudara-saudaraku.

"Nak, kenyataannya diam-diam kamu lebih nakal daripada Mas Bas, " ujar Mas Kun. " Dik Esti, janda kembang itu, cerita banyak tentang dulu hubungan dengan kamu tapi orang tuanya tidak seutju. Kemudian kamu nekat hingga Dik Esti mempunyai anak satu tidak memiliki bapak. Ternyata bapaknya ya kamu itu. Hubungan Dhik Esti dengan Mas Bas itu ternyata hanya sandiwara untuk memancing tanggung jawabmu setelah mengetahui bahwa Mas Bas itu kaka iparmu. Sekarang mau tidak mau kamu aku nikahkan dengan Esti," ujar Mas Kun.
Dari kutipan cerita di atas Anda dapat sekalian belajar kosakata bahasa jawa ngoko seperti di bawah:
1. Tekan = tiba, sampai
2. Omah = Rumah
3. Randha = janda
4. Kembang = bunga, kembang
5. Kuwi = itu
6. Ati = hati
7. Kaya = seperti
8. Dijedorne = dibenturkan
9. Lawang = pintu
10. Nalika = ketika, saat
11. Mbukak = membuka (pasifnya 'dibukak')
12. Ora = tidak
13. Bisa = bisa (dalam percakapan lisan biasa diucapkan dengan 'isa')
14. Crita = bercerita
15. Akeh = banyak
16. Babagan = hal, tentang, mengenai
17. Ampet = tahan
18. Kaget = kaget, terkejut
19. Aku = aku, saya
20. Nyawang = melihat, menatap
21. Rai = wajah
22. Pambengokku = Teriakku (kata dasarnya 'bengok' berarti teriak)
23. Terus = kemudian, lalu, terus
24. Bubar = setelah, bubar, selesai (tergantung konteks kalimatnya)
25. Mangerteni = mengetahui
26. Maneh = lagi
27. Ana = ada
28. Kadadeyan = kejadian
29. Apa = apa
30. Ngerti = tahu, ngerti
31. Wis = sudah, telah
32. Dirubung = dikelilingi
33. Sedulur = saudara
34. Le = panggilan untuk anak laki-laki (thole)
35. Meneng = diam
36. Kowe = kamu
37. Luwih = lebih
38. Nakal = nakal, bengal
39. Ketimbang = daripada, ketimbang
40. Ngendika = ngomomg, berujar (ini adalah bahasa jawa halus untuk 'ngomong')
41. Mas = kakak laki-laki
42. Biyen = dulu, dahulu
43. Sesambungan = hubungan
44. Karo = dengan
45. Awakmu = kamu
46. Ananging = tetapi (bisa juga 'nanging')
47. Wong = orang
48. Tuwa = tua
49. Nekad = nekat
50. Nganti = hingga, sampai
51. Duwe = punya
52. Anak = anak, putra
53. Siji = satu
54. Tibake = ternyata
55. Kanggo = untuk
56. Sawise = sesudah, setelah
57. Mas ipe = kakak ipar laki-laki
58. Saiki = sekarang
59. Gelem = mau
60. Rabi = nikah, kawin (dak rabekke = aku nikahkan)


Demikian untuk sharing kali ini semoga bermanfaat untuk dulur-dulur semua.

Matur nuwun


Terima kasih untuk solopos.com yang telah menerbitkan kolom khusus bahasa Jawa yang salah satunya saya kutip di blog ini.


Comments

Popular posts from this blog

Apa Itu Kalawarti dan Ariwarti?

Jumpa lagi Dulur, para pecinta Bahasa Jawa :) Terima kasih atas atensi Dulur-Dulur semua yang merasa memiliki bahasa ini. Kali ini saya akan membahas tentang Kalawarti dan Ariwarti. Kalawarti yaitu surat kabar berbahasa Jawa yang diterbitkan tidak setiap hari. Sedangkan Ariwarti adalah surat kabar berbahasa Jawa yang terbit setiap hari. Kalawarti dan Ariwarti menjadi alat untuk menghidupkan dan melestarikan kesusastraan Jawa karena banyaknya karya sastra Jawa yang dikutip di dalamnya. Oleh karena itu, pada angkatan tahun 50-an, juga disebut sebagai sastra majalah. Menurut waktu terbitnya, kalawarti/ariwarti bisa dinamakan antara lain : dwikala (terbit dua kali sebulan), saptawarti (surat kabar mingguan), dasawarti (terbit setiap sepuluh hari), candrawarti (surat kabar bulanan) dan sebagainya. Berikut ini adalah contoh-contoh Kalawarti dan Ariwarti yang pernah terbit : Kejawen (1926) Bromartani (1885) Jurumartani (1886) Dharmo Kondho (1899) Retno Dunilah (

Mari Mengenal Istilah Bocah Sukerta

Jumpa lagi Dulur :) Apa kabarnya? Semoga Gusti Allah selalu memberi keselamatan dan kesehatan bagi Anda semua. Saya mau membagikan tulisan mengenai Bocah Sukerta. Menurut kepercayaan orang Jawa, ada istilah Bocah Sukerta yang berarti seorang anak atau bocah bisa selamat dan hidup harus diruwat dengan slametan, sesaji dan mengadakan pentas wayang kulit dengan lakon "Murwa kala". Jika sudah diruwat, bocah sukerta tadi bisa tidak menjadi mangsa Bathara Kala sehingga bisa selamat hidupnya. Boleh percaya, boleh tidak ya :) , saya hanya membagikan sebuah pengetahuan di sini. Nama-nama bocah sukerta: 1. Bocah ontang-anting : anak laki-laki satu-satunya / tunggal tidak punya saudara 2. Bocah unting-unting : anak perempuan satu-satunya / tunggal tidak punya saudara 3. Bocah uger-uger lawang : anak dua bersaudara lelaki semua 4. Bocah kembang sepasang : anak dua bersaudara perempuan semua 5. Bocah Cukul Dhulit : anak tiga bersaudara perempuan semua 6.

Contoh Percakapan Dalam Bahasa Jawa

Wah, sudah lama ni saya tidak update posting di blog ini karena kesibukan di luar online. Sebelumnya saya mengucapkan Selamat Hari Raya Idul Fitri / Sugeng Riyadi 1433 H untuk sedulur-sedulur muslim semua di seluruh dunia walaupun sudah terlambat beberapa hari heheheehhe :). Ok lanjut... Kali ini saya ingin menulis beberapa contoh percakapan dalam bahasa Jawa . A : Piye Kabare? (Apa kabar?) B : Apik. Hla kowe piye? (Baik. Lha kamu bagaimana?) A : Aku ya apik. Wah, wis suwe ora ketemu ki. Kangen rasane karo kanca. ( Aku juga baik. Wah, sudah lama tidak ketemu nih. Kangen rasanya sama teman). B : Saiki kowe wis nyambut gawe apa durung? (Sekarang kamu sudah kerja apa belum?) A : Aku durung nyambut gawe isih nganggur. Hla kowe piye? (Aku belum kerja masih nganggur. Lha kamu bagaimana?) B : Alhamdulillah, aku wis oleh gawean. Ya wis ayo mangan bareng ning warung mi ayam kae. Tak traktir tenang wae.(Alhamdulillah, aku sudah dapat kerja. Ya udah makan bareng di warung mi ayam itu y